Polska staje się coraz bardziej otwarta na nowe perspektywy płynące z możliwości nieograniczonego podróżowania. Wiąże się z tym napływ przedsiębiorców innych narodowości do naszego kraju, jak i emigrowanie Polaków do innych państw. Tak czy inaczej, nigdy nie wiadomo, kiedy może przydać się znajomość języków obcych, tak samo jak nie wiadomo, czy kiedyś nie przydadzą nam się prace magisterskie czy licencjackie napisane np. po angielsku.
Przyszłemu pracodawcy może to pomóc w podjęciu decyzji o zatrudnieniu danej osoby. Ostatecznie napisanie pracy dyplomowej w obcym języku wiąże się nie tylko z ogromnym nakładem wysiłku, ale i dużą wiedzą świadczącą o znakomitej znajomości konkretnego języka. Istnieją dwie możliwości. Studenci filologii obcych właściwie mają niewielkie pole manewru. Przeważnie ich prace muszą być pisane w języku stanowiącym przedmiot studiów.
Studenci pozostałych kierunków mogą natomiast przetłumaczyć swoje prace magisterskie czy licencjackie na potrzeby skuteczniejszego szukania pracy w przyszłości. Jest to bardzo ważne szczególnie na kierunkach w jakiś sposób związanych z szeroko pojętym biznesem. Studia menedżerskie czy marketingowe lub dotyczące stosunków międzynarodowych przeważnie otwierają perspektywy pracy za granicą, toteż nie należy takiej szansy marnować.
Jeśli natomiast nie czujemy się na siłach, żeby solidnie przetłumaczyć całą pracę, warto skorzystać z pomocy tłumacza, który przetłumaczy chociażby streszczenie tekstu. Jest to dodatek, który pozwala pokazać przyszłemu pracodawcy, o czym pisaliśmy i co jest przedmiotem naszego szczególnego zainteresowania.